![]() |
|
Web Design
Translating a Website is a viable answer because you then make an existing website accessible, usable and culturally suitable to your specific target audience. This requires both programming expertise and linguistic/cultural knowledge. In the majority of cases it is the lack of linguistic and cultural input that lets a website localization project down. In order to give an insight into the impact culture has on website localization the following examples depict areas in which a solid understanding of the target culture is necessary.Some very good reasons to translate your website into HindiOne of the official languages of India, with a population of over 1 billion. Hindi has 366 million first-language speakers; additional 121 million second-language speakers. Spoken throughout northern India: Delhi; Uttar Pradesh; Rajasthan; Punjab; Madhya Pradesh; northern Bihar; Himachal Pradesh.
Hindi is also spoken in Bangladesh, Belize, Botswana, Germany, Kenya, Nepal, New Zealand, Philippines, Singapore, South Africa, Uganda, UAE, United Kingdom, USA, Yemen, and Zambia. With the growing numbers of Indans buying PC’s and Internet access available from Kashmir to Kanyakumari, English speakers will soon be in the minority when it comes to Internet use.A Hindi website shows you are thinking about the customer. That little extra effort shows you have thought and cared enough about them to offer the website in their language.Ease of navigation - Access to certain pages is also a factor that can be considered as relevant.
|
|
| © Copyright 2006, reliablehostingonline.com |